«Синопсис» Радиостанции Судного дня: что за «жадюга» и «волкокран» напугали радиолюбителей
Весь мир взволновали телефонные переговоры Владимира Путина и Дональда Трампа, а «Радиостанция Судного дня» в тот же день внезапно выдала полноценный эфир из 28 слов. Есть ли между ними связь? Попробуем разобраться.
На первый взгляд многие слова из радиопередатчика кажутся абсолютным бредом. А что если это только на первый взгляд, а стоит немного подумать, и все складывается во вполне логичную картину.
Итак, в среду, 12 февраля, «Николай, Женя, Татьяна, Иван» заиграло на приемниках самой загадочной радиостанции России. Было передано 25 сообщений или 28 разных слов.
Приблизительно в это же время Владимир Путин и Дональд Трамп сняли телефонные трубки и начали разговор.
Если рассматривать шифровку с этой точки зрения, то получим ряд интересных открытий. Приступим же к ней.
«Синопсис»: «нарта», «бульвар», «плагиат», «одоферт»
Кажется неудивительным, что первым переданным в эфир словом стало «синопсис».
Синопсис (с греческого «synopsis» — обзор) — это краткое, но емкое описание произведения: книги, сценария, статьи или проекта.
В данном случае можно предполагать, что это краткое сообщение о сути беседы лидеров США и России.
Нарта — длинные и узкие сани, которые используют для езды на собаках и оленях.
В контексте переговоров это можно рассматривать как длинное, быстрое и стремительное движение, когда все сдвинулось с мертвой точки.
Бульвар — аллея или полоса зеленых деревьев вдоль улицы, обычно посередине.
Очень хороший символ, так как в местах, где раньше, при Байдене, вместо переговоров была «выжженая земля», теперь появляются первые ростки.
Плагиат — умышленное присвоение авторства на чужое произведение науки, литературы или искусства.
Довольно сложное слово. Рискнем предположить, что речь идет об Украине, всячески пытающейся посягнуть на уже русские территории, которая твердит об этом мировому сообществу.
Одоферт — первое переданное слово, которого не существует ни в одном из словарей. Но если рассмотреть его внимательно, то выходит сочетание слов «ода» и «оферта».
Ода — торжественная песня, посвященная событию, герою или отдельное произведение такого жанра.
Оферта — предложение заключить договор, адресованное одному или нескольким конкретным лицам.
Возможно, речь идет о заключении мирного договора по поводу конфликта на Украине. «Ода оферте» — знак признания того, что США согласны на мирные переговоры.
Что делать, чтобы микропора не огрубела
Микропора – резина для изготовления деталей обуви, в частности подошв и набоек.
Здесь можно подумать о том, что при заключении договора важна каждая мелочь. Вплоть до того, что нельзя допустить ни малейшей оплошности.
А иначе «обувь» выйдет совсем плохой, а ходить будет невозможно.
Вспомним, что Владимир Путин говорил о том, что при заключении договора и ведении переговоров надо учесть все моменты. Конфликт должен быть разрешен раз и навсегда.
Огрубение – действие и состояние по глаголу "огрубеть".
Огрубеть – стать жестким, негладким и шершавым.
Вспомним, что было указано выше и паззл сойдется воедино.
Дитя – ласковое обращение к ребенку.
Здесь есть повод говорить о том, что дитя – новые, еще совсем недавно родившиеся Штаты. При Дональде Трампа Америка стала совсем другой, хотя, как и с ребенком с ней по-прежнему сложно общаться.
Сучение – способ соединения нескольких нитей в одну, состоящий из сложения требуемого числа нитей вместе и затем их кручения.
На первый взгляд сложный термин, но в символике имел бы весьма понятный смысл. Для достижения желаемого результата Путин и Трамп могут собирать вместе как ниточки определенные шаги для улаживания конфликта.
Если говорить смелее, то «закрутить» Зеленского и закрыть USAID было необходимо, чтобы сучение прошло успешно.
Буйнакск – город на юге России, в Республике Дагестан. Само по себе название населенного пункта известно не всем.
В нем случился теракт 4 сентября 1999 года, после которого произошли теракты в Москве. После этих событий в городе установили сквер памяти погибших при взрыве.
Но если углубиться дальше, то там также стоит памятник ликвидаторам аварии на Чернобыльской АЭС. Десятки горожан устраняли эту катастрофу.
Преступления киевского режима Зеленского для Украины сравнимы с Чернобылем. И после завершения украинского конфликта необходимо увековечить память тех, кто боролся за решение мировой проблемы.
Борьба с оптошумом и приплодом в ВСУ
Оптошум – второе слово, которого не существует. Состоит из двух – опт и шум. Опт – товар, продаваемый и/или покупаемый крупной партией.
Шум – это звук, в основном нежелательный или вредный.
Продать шум оптом? Разве такое возможно? Конечно.
Предполагаю, что в этом сообщении может быть зашифрована массовая продажа беспилотников Украине. Путин и Трамп скорее всего обсудили этот вопрос. Бесконтрольные и бессмысленные атаки ВСУ по русским территориям необходимо прекращать. Для этого надо закрыть им каналы поставки новых дронов.
Приплод – прибыль потомства у животных.
Прозвучит весьма грубо, но здесь речь может идти именно о людях. А именно о тех, которые гибнут в рядах ВСУ за бессмысленный режим Зеленского.
Полагаю, что во время переговоров могли обсуждать очередные попытки главы киевского режима вербовать молодежь в ряды украинской армии.
Сортостаж – третье несуществующее в русском языке слово.
Состоит из «сорта» и «стажа». Сорт – в разговорной речи название вида, рода чего-либо. Стаж – срок работы продолжительность деятельности в какой-либо сфере.
Если рассматривать в связке с предыдущим словом, то речь снова может идти о «пушечном мясе», гибнущем за Зеленского. Думаю, что слово записано вместе, так как в данном случае неважно, какого сорта человек или сколько у него стажа. Потому что гибнут люди просто так. И здесь встает вопрос о снятии нелегитимного Зеленского.
Елецобазаз – четвертое несуществующее слово. Но состоит из слов «Елец» и «база». В интернете пользователи пишут о бывшей учебной части ПВО. Это открытый намек на военный потенциал России. Уже закрытые объекты в нужный момент могут заработать. И поэтому завершение конфликта на Украине выгодно всему миру.
Пора избавиться от карикатуры на президента Украины
Штатогном – пятое несуществующее слово. Но несложно догадаться о ком идет речь. «Штатогном» – это Владимир Зеленский. Рост главы киевского режима от 165 до 168 сантиметров. При Байдене «гном» чувствовал себя вольготно, а действовал как придворный шут. Трампу такой сомнительный персонаж не нужен.
Менрошарж – шестое несуществующее слово. Составные части «Менро» и «шарж». Лев Александрович Менро – автор пьес, переложений и обработок для семиструнной гитары.
Шарж – карикатура, сатирическое изображение, обычно портрет.
Здесь могут быть зашифрованы меры по снятию Зеленского с должности. Руководство написать не так просто, а ведь нужно еще и «сыграть».
Слово шарж намекает на то, что для Путина и Трампа Зеленский является карикатурой на президента, но не более.
Комиссар – (от латинского commissārius — «уполномоченный) — должность или звание лица, обладающего властью, либо члена комиссии.
Рискну предположить, что о кандидатуре сменщика Зеленского уже договорились. Путин и Трамп могли согласовать «комиссара», который сменит бывшего юмориста на Украине и поможет уладить конфликт.
Жадюга – жаргонное обозначение жадного человека.
Кто как не Зеленский выкачал тонны денег из США при Байдене. Но долги надо отдавать. И даже на такого жадюгу можно найти управу.
Длиннущий - очень длинный.
Символически речь может идти о конфликте на Украине. Трамп неоднократно заявлял, что при нем его бы не случилось. Затяжной конфликт не выгоден ни США, ни всему миру. А выгоден только нескольким европейским чиновникам.
Пусть в Европе едят хрущей, «волкокраны» будут управлять
Хрущоплоб – седьмое несуществующее слово. Составные части «хрущ» и «плоб».
Хрущ – крупный жук. Плоб – несуществующее слово. Здесь шифровка оказалась весьма сложной. Но если представить это сочетание как хрущом «по лбу», то станет понятнее.
Совсем недавно в Европе разрешили использование в продуктах порошка из личинок мучного червя – того самого хруща. Само поедание паразитов кажется сомнительным и похоже, что в России и США откровенно смеются над этим решением.
Ворсобаян – восьмое несуществующее слово. Состоит из «ворса» и «баян». Ворс – короткий густой слой волосков или шерстинок, покрывающий лицевую сторону некоторых тканей.
Баян – русский, традиционный инструмент, это ручная гармоника хроматического типа.
Смею предположить, что здесь речь идет о том, что Путин и Трамп не воспринимают Европу всерьез. Для них это как ворс на баяне – то, что абсолютно не имеет значение и не помешает сыграть свою партию.
Морфожанр – девятое несуществующее слово. Фактически дублирует предыдущее. Морф - минимальная значимая единица текста.
Жанр - исторически сложившийся род искусства или литературы, характеризующийся определенными сюжетными, композиционными, стилистическими и другими признакам.
Европа может сыграть лишь минимальную роль в решении конфликта на Украине. Это ясно как Путину, так и Трампу.
Неудивительно, что оба слова прозвучали в эфире в связке.
Волкокран – десятое слово, которого нет в русском языке. Состоит из «волка» и «крана». Волк – дикое животное, которое является самым распространенным наземным хищником. Кран – машина, предназначенная для подъема.
Премистый – одиннадцатое слово из несуществующих. Есть слово приемистый – легко управляемый, удобный в работе, в действии.
Пискливость – свойство по значению прилагательного пискливый.
Пискливый – обладающий негромким и пронзительно-высоким голосом.
Все три слова прозвучали в связке, а значит расшифровать это послание можно только в связке.
Предполагаю, что речь идет о «хищной» политике, которая не останавливается до достижения нужной цели. Есть только несколько сильных мировых лидеров. Путину и Трампу не могут помешать в достижении их целей, так как в Европе есть лишь «премистые» и «писклявые» политики. Считаю, что в этом и состоит суть послания.
Реянье – процесс действия по глаголу реять, что означает стремительно носиться и проноситься.
Здесь может быть зашифровано, что действия русского и американского лидера являются стремительными. При этом другие просто не успевают за этим уследить.
Спидократ – двенадцатое несуществующее слово. Состоит из «спид» и «крат».
Здесь составные части не из русского языка. «Speed» в переводе с английского скорость. Кратос – это греческое слово, означающее власть.
Если сложить вместе, то сейчас в мировой политике именно такая тенденция. Правят только те, кто способен быстро принимать решения.
Утка – ложный слух.
Среди множества домыслов имеют значение факты. В связке со «спидократом» может означать, что не все быстрые решения имеют смысл.
Брахмапутра – финальное слово эфира.
Река Брахмапутра была географической загадкой. Священная для Индии река течет в двух противоположных направлениях, а ее исток нашли только в 1998 году.
В метафорическом смысле это может означать, что финальный итог переговоров пока неизвестен. Но направления для решения и диалога уже намечены.
Обратим внимание, что столь большое количество слов «Радиостанция Судного Дня» выдала именно в день телефонных переговоров Путина и Трампа.
Однако, данная трактовка послания является вольной.
Мнение автора может не совпадать с мнением редакции.
Уважаемые читатели «Царьграда»!
Присоединяйтесь к нам в соцсетях ВКонтакте, Одноклассники, Telegram.